Climático y climácico

Climático y climácico son dos adjetivos que corresponden a sendos sustantivos y, por tanto, no deben confundirse sus significados. Para quienes no conocieran alguno de ellos, diremos que climático es ‘perteneciente o relativo al clima’ y climácico, ‘perteneciente o relativo a la clímax’.
En el DRAE se recoge climático, pero no climácico. Sin embargo, en su Diccionario Panhispánico de Dudas (DPD), la Real Academia Española informa de que el segundo es el adjetivo correspondiente a clímax (v. clímax) y advierte que no debe confundirse climático con climácico, ‘del clímax’, (v. climático).
Podríamos afirmar que el DPD se equivoca al afirmar que climácico es ‘del clímax’: debería decir que es ‘de la clímax’, del ‘estado óptimo de una comunidad biológica, dadas las condiciones del ambiente’, porque casi todos los ejemplos hallados en internet y los recogidos en los Corpus de la RAE (solo en dos obras del CORDE y el CREA) se refieren a la clímax, como sustantivo femenino:

“Un suelo maduro es el que ha terminado su evolución y se encuentra en equilibrio con la vegetación y el clima. Si la vegetación corresponde además a la clímax de la región considerada, se puede hablar de un suelo climácico o edafoclímax. [...] A una vegetación climácica dada corresponde, pues, un suelo climácico”. (Tomás Pérez Sáenz Geografía agrícola de España, 1960)
“Bolòs opina que las facies ácidas del hayedo (Luzulo-Fagetum) no constituyen el clímax en el dominio climácico del hayedo, sino que son comunidades permanentes (formas anteclimácicas). [...] Se ha llegado a plantear incluso la hipótesis de que el alcornocal no sería un bosque climácico.(Los bosques ibéricos. Una interpretación geobotánica, VV.AA. 1998). En esta misma obra se identifica climácico con ‘estable’ y ‘terminal’.

Sin embargo, y aunque no haya ejemplos relevantes, estamos de acuerdo en que climácico es el adjetivo correspondiente al clímax, como torácico y silícico se refieren a los sustantivos masculinos tórax y sílex. En contra de nuestra opinión y, al parecer, de la opinión de la RAE, ha habido numerosos autores de prestigio, en España y América, para quienes el adjetivo correspondiente al clímax es climático:

"...un proceso iniciado a principios de siglo, que toma fuerza en los primeros regímenes revolucionarios, que alcanza su punto climático el 18 de marzo de 1938 y que culmina con la compra de las empresas eléctricas en 1960". (Jorge Eduardo Navarrete, Desequilibrio y dependencia: las relaciones económicas internacionales de México en los años sesenta, México, 1971)
"Frente al desarrollo de la oda de Horacio: un solo movimiento de ascenso y descenso (climático y anticlimático), ésta de Fray Luis, más compleja, contiene una serie de anticlímax parciales". (Dámaso Alonso, Poesía española. Ensayo de métodos y límites estilísticos, España, 1950)
"El acusado había llegado a ese climático estado emotivo en el que, inapto ya para disimular, proferiría ansiosa, espontánea, caudalosamente la verdad". (Mario Vargas Llosa, La tía Julia y el escribidor, Perú, 1977)

Creemos que este uso, referido al clímax, se origina por el parecido fonético de los dos sustantivos. La terminación –mático es propia de los adjetivos formados a partir de los sustantivos de origen griego acabados en –ma: climático (clima), idiomático (idioma), temático (tema), sistemático (sistema), temático (tema), aromático (aroma), carismático (carisma), reumático (reuma) ..., pero no de los acabados en –x.

Desde el punto de vista diacrónico, el adjetivo climático cambió su significado mucho antes de que la expresión “cambio climático” significara amenaza para la ecología. En el Diccionario de Autoridades (1729), climático ‘equivale al parecer a mudable, vario y revoltoso. Es voz baxa y del vulgo’ y citaba la autoridad de Mateo Alemán en Guzmán de Alfarache (1599): “Y creo debe de ser el Oficial del Barbero, que suelen ser climáticos hablatistas”. Este sentido procedía del hecho de que la temperatura y duración de los días varían según los climas. Pero ya se había perdido el sentido primitivo de clima, y el adjetivo desapareció del Diccionario hasta la edición de 1925, en que volvió ya con el significado actual de ‘perteneciente o relativo al clima (como conjunto de condiciones atmosféricas)’.

Así las cosas, tenemos que de los dos adjetivos, climácico es un tecnicismo en Biología y Botánica, mientras que climático, puede encontrarse con los significados de ‘relativo al clima’ (uso propio), ‘relativo al clímax’ (uso impropio) y ‘mudable’ (como arcaísmo).


Artículos relacionados:

Clima y clímax: diferencias y evolución de estas palabras.
Los diccionarios y el vocabulario personal.
¿A qué se refieren los brotes verdes?

Bikini: origen y fecundidad de la palabra

¿Por qué se llama biquini o bikini al traje de baño de dos piezas? El origen de la palabra está en el nombre de un atolón situado en las Islas Marshall, en el Océano Pacífico.
Este tipo de traje de baño fue diseñado en 1946 por el ingeniero Louis Réard, quien se encontró con que ninguna maniquí de París quiso presentarlo porque consideraban que era indecente vestirse con él. Para su presentación, el 5 de julio de 1946, Réard tuvo que recurrir a una bailarina de striptease del Casino de París, Micheline Bernardini.
En esos días, los periódicos de todo el mundo hablaban del atolón Bikini, que los norteamericanos habían destruido parcialmente el 1 de julio de 1946, al lanzar sobre él una bomba atómica durante unos ensayos nucleares. Parece ser que Micheline Bernardini, con el desparpajo que se les supone a las bailarinas de striptease, le dijo al creador de la prenda: "Señor Réard, su bañador va a ser más explosivo que la bomba de bikini".
Poco antes, otro modista francés, Jacques Heim, había llamado el átomo a un bañador parecido; con este nombre hacía referencia a su reducido tamaño y se aprovechaba de la atención que recibía, en esos momentos, todo lo relacionado con la energía nuclear y las bombas atómicas.
En la palabra bikini no sólo estaba la idea de ‘bomba atómica’ y ‘explosión’ de entusiasmo que se suponía en quien viera a una mujer así vestida; también tenía connotaciones de ‘islas y mares exóticos’ o de ‘lugar prohibido’ (se había expulsado del atolón a la población indígena para realizar los ensayos nucleares).
Pero el éxito definitivo del nombre se debió en gran parte a la forma de la palabra. Si muchas palabras empiezan por bi- porque en su significado está la idea de ‘dos’ (biplano, bípedo, bilabial, bivalvo, bilingüe, etc.); bikini debía de significar ‘un bañador de dos piezas de tela, de dos kinis’. De acuerdo con esta etimología popular (y comercial), a partir del falso lexema kini, se han generado neologismos para denominar nuevas prendas de baño.
Monokini (mono, ‘uno’):
En 1964, Rudi Gernreich crea el monokini, que en principio era un tipo de bañador sostenido por dos tirantes, pero que dejaba al descubierto los senos de la mujer. Esta prenda sólo fue posible después de que fuera aceptado y se popularizara el uso del bikini gracias a actrices como Brigitte Bardot (“Y Dios creó a la mujer”, 1956) y Ursula Andress (“Doctor No”, 1962) o a la canción de Brian Hyland (“Itsy bitsy teenie weenie yellow polka dot bikini”, 1960). Posteriormente se ha llamado monokini a la parte inferior del bikini, cuando no va acompañada de la superior.
Trikini (tri, ‘tres’):
Es un tipo de bañador que apareció en los años setenta y cuya característica es que las dos partes del bikini se unen en la parte del abdomen mediante otra pieza del mismo tejido, de otro material o una combinación de ambos que le dan apariencia de un traje de baño entero.
Tankini (del inglés tank, ‘tanque, depósito’):
Bañador de dos piezas en el que la parte superior llega hasta la cintura.
Bandini (del inglés band, ‘banda, faja’):
Similar al anterior, cuya parte superior es una banda que ciñe el busto.
Burkini (del árabe burka ‘prenda usada en Afganistán, que cubre totalmente a la mujer’):
Ha aparecido recientemente y es un bañador, destinado a las mujeres musulmanas, que se compone de pantalón largo, vestido y capucha, por lo que sólo deja a la vista las manos, los pies y parte de la cara.
Mankini (del inglés man, ‘hombre’):
Está basado en el modelo que usaba el personaje de la película “Borat” (2006) que era un bañador ajustado sujeto con tirantes en los hombros.

¿Como debe escribirse: bikini o biquini?
El Diccionario de la Real Academia Española recoge las dos grafías, y bikini remite a biquini, por lo que parece preferir esta forma. En el Diccionario de Uso de María Moliner bikini es “variante ortográfica de biquini”, en donde sí se da la definición. Por el contrario, el Dicc. Panhispánico de Dudas de la RAE y la Fundación del Español Urgente recomiendan la forma con k, por ser la etimológica y la más usada en el mundo hispánico.

¿Bikini es masculino o femenino?
En general, biquini, y sus derivados, son palabras mascuilinas, pero en Argentina se usa como femenino.

Otro significado de bikini:
En la región de Cataluña, se llama bikini a un emparedado de pan de molde tostado con jamón cocido y queso, porque fue una sala de baile de Barcelona, llamada Bikini (también por el atolón del Pacífico y las bombas atomicas) la que en los años cincuenta del siglo XX popularizó este tipo de bocadillo.

Artículos relacionados:

El pelo y su relación con la identidad sexual.
Ampliación de significados de la palabra atlas.
¿Modista o modisto?

Evaluación del blog

Va a acabar el mes de junio y, con él, completamos el primer curso de Blogolengua.

Guiándonos por nuestros gustos e intuiciones, hemos ido publicando numerosos artículos que considerábamos interesantes. Aunque el número de consultas de algunos (los referidos al adjetivo álgido, o al origen de la h) ha respondido a las expectativas iniciales; en otros casos (convidado de piedra o modista/modisto) nos ha sorprendido la cantidad de visitas recibidas. Como contrapartida, tampoco han faltado los artículos que no han despertado un interés comparable al esfuerzo de documentación que exigieron (argot de los carteristas o ejemplos de "adefesio").

Por esta razón, hemos incluido una encuesta para evaluar los temas tratados y conocer los intereses de nuestros lectores. Aunque vamos a seguir publicando durante el verano, queremos prepararnos para el próximo curso.
¿Cuál ha sido el tema que más te ha interesado en nuestros artículos? Esperamos vuestras respuestas.

¿Cuál crees que es el mejor tema de este blogo?