google.com, pub-8147523179298923, DIRECT, f08c47fec0942fa0 Pronunciación de la x (normas generales) - Lengua española y otras formas de decir

 Presentación 
 Enlaces 
 Índice de artículos 

Pronunciación de la x (normas generales)

¿Cómo se pronuncia la x en español? En primer lugar debe destacarse que es la única letra de nuestro alfabeto que puede representar un grupo de dos fonemas /ks/ (aunque, en algunas palabras este mismo grupo fonético se escribe con cs: facsímile, fucsia, fucsina) y que su pronunciación depende de su posición en la palabra y de cuestiones etimológicas, de uso e, incluso de preferencias.

En este artículo nos vamos a limitar a las normas generales y pospondremos la cuestión más polémica de su pronunciación y uso en algunos topónimos y antropónimos arcaizantes.

1- En posición intervocálica o al final de la palabra, suele pronunciarse [ks], aunque en posición intervocálica es más frecuente la pronunciación relajada [gs], porque la oclusiva se sonoriza: examen [egsámen – eksámen], exhausto [egsáusto – eksáusto], tórax [tóraks], sílex [síleks].
Aunque la RAE recomienda evitar, “en el habla esmerada”, la pronunciación de la –x- intervocálica como una simple [s] (éxito [ésito]), Gregorio Salvador y Juan Ramón Lodares, en su Historia de las letras, admiten la simplificación en algunos casos: exacto [esákto], auxilio [ausílio], auxiliar [ausiliár], incluso en la –x final de dúplex [dúples]. Para nosotros sólo debería simplificarse en exacto y en otras palabras, donde la disimilación evita la cacofonía que se produce en la pronunciación esmerada, [eksákto]. No obstante, por economía lingüística, en las palabras más habituales esa -x- suele pronunciarse con [s], excepto en aquellas que se han convertido en piedra de toque del nivel sociocultural del hablante (taxi [táksi] frente al vulgar [tási]).
2- Al inicio de la palabra la x debe pronunciarse [s]: xenofobia [senofóbia], xerografía [serografía]. Las pocas palabras que empiezan x- son de origen griego, y la x- transcribe la xi griega ξ.
Sólo un dictado cuidadoso o una intención estilística muy justificada, permiten pronunciar la x- inicial como [ks], sin resultar un pedante redomado. Y es totalmente incorrecta hacerlo como [sh] o [ch], que es habitual oír en los medios de comunicación españoles, por influencia del catalán, gallego o vasco: parece que quieren evitar ser considerados españolistas o creen que la xenofobia es más condenable si la convertimos en [chenofóbia] o [shenofóbia].

3- Al final de sílaba seguida de consonante, la norma culta recomienda la pronunciación de [ks] o [gs], que se conserva en el español de América, pero en España está generalizada la pronunciación como [s], excepto en el habla enfática y en palabras parónimas a otras con s: extender [estendér], exceso [esceso]; pero expiar [ekspiár] frente a espiar, expirar [expirár] frente a espirar y extático [ekstático] frente a estático.
Manuel Seco, en su Diccionario de dudas [...], dice que, en este caso, la pronunciación [ks] resulta afectada y recomienda [s]. Reducir las dos consonantes que implica la x a una s es un fenómeno muy antiguo. Ya en el siglo XVI, esta x se pronunciaba [s] y Juan de Valdés en su Diálogo de la lengua, propone escribir s: “¿Qué más autoridad queréis que el uso de la pronunciación? Sé que diciendo experiencia no pronunciáis la x”. Incluso la Academia, en su Ortografía de 1815 permitió la sustitución de la x por s “ya para hacer más dulce y suave la pronunciación, ya para evitar cierta afectación”, aunque en 1844 volvió a reponerla “por no apartarse de su etimología; por juzgar que so color de suavizar la pronunciación castellana de aquellas sílabas se desvirtúa y afemina; y porque con dicha sustitución se confunden palabras de distintos significados”.
Esta reducción fonética de la doble consonante [ks] > [s] al final de sílaba es análoga a la de ns > s (transcribir, trascribir); bs > s (substancia, sustancia); st > s (istmo; postdata, posdata), que la Academia acepta, incluso recomienda, en unos casos, pero condena en otros (abstraer, *astraer; transiberiano, *trasiberiano).

Artículos relacionados:
La x mexicana y otras x.
Nuestra letra ñ.
Faltas de ortografía en español.

7 comentarios:

Anónimo dijo...

Xerografía procede del griego, y Xerox fue una marca registrada por el creador de la xerografía. Acabo de enterarme al consultarlo pues pensaba que primero fue la marca y luego la técnica. :-)

Anónimo dijo...

La x inicial suele pronunciarse como s pero no implica que no pueda pronunciarse como ks. De hecho yo lo hago así y no por ello me consideran un pedante redomado.

Anónimo dijo...

Hola. Echo de menos una mención a los nombres propios en que suena como jota (México, Texas, Ximena, Oaxaca) y a los nahuatlismos en que suena como sh inglesa (xoconostle, mixiote). Saludos.

Esopo dijo...

Anónimo (3 marzo), ya hemos dicho que hay casos en los que la pronunciación /ks/ puede justificarse, pero siempre resulta forzada.
Anónimo (10 abril), te recomendamos que visites la segunda parte de este artículo que trata sobre la x mexicana y otras x.
Un saludo.

actividad14 dijo...

Hola, tengo un par de preguntas ¿Cómo se pronuncia la equis en la palabra texto? sería "teksto" o "testo". Gracias.

Esopo dijo...

Actividad14: En la palabra texto nos encontramos con el caso 3: "Al final de sílaba seguida de consonante, la norma culta recomienda la pronunciación de [ks] o [gs], que se conserva en el español de América, pero en España está generalizada la pronunciación como [s], excepto en el habla enfática y en palabras parónimas a otras con s."
Es cierto que texto tiene un parónimo en testo, por lo que podría enfatizarse con una pronunciación [ks] o [gs]. Sin embargo, consideramos que no es necesario, porque el propio contexto lingüístico nos permitirá saber que se trata del sustantivo texto y no del presente de indicativo de un verbo testar (yo testo mis bienes ante notario o yo testo la calidad de un producto antes de comercializarlo)

Unknown dijo...

¿Y cómo se pronunciaría el poblado de Morelos de nombre XOXOCOTLA?