En muchas expresiones, "problema" equivale a 'dificultad' o 'preocupación'. Es un uso válido pero actualmente se abusa de él por influencia del inglés (“He tenido problemas en la oficina”, “¿Tienes algún problema para hacer eso?")
En cambio no debería usarse el anglicismo problema con el significado de ‘asunto’. (“Si quiere comprarse un coche, que se lo compre. Ese no es mi problema”).
El sustantivo femenino “problemática” significa ‘conjunto de problemas pertenecientes a una ciencia o actividad determinada’ (DRAE), y el Diccionario panhispánico de dudas, aunque lo considera aceptable, recomienda que no se abuse de él. y prefiere hablar de “los problemas” a “la problemática”. Condena el uso con el significado de 'problema' (en singular): no debe decirse “con la crisis económica vuelve la problemática del paro”, sino “vuelve el problema del paro”.
El adjetivo “problemático, -a”, desde el Diccionario de Autoridades hasta la edición de 1992 ha sido definido por la Academia como ‘dudoso, incierto o que se puede defender por una y otra parte’. Pero en la 22ª edición, de 2001, se abandona esta definición por la de ‘que presenta dificultades o que causa problemas’. En 1995, Leonardo Gómez Torrego consideraba impropio este significado, aunque reconocía que estaba muy extendido.
En cambio no debería usarse el anglicismo problema con el significado de ‘asunto’. (“Si quiere comprarse un coche, que se lo compre. Ese no es mi problema”).
El sustantivo femenino “problemática” significa ‘conjunto de problemas pertenecientes a una ciencia o actividad determinada’ (DRAE), y el Diccionario panhispánico de dudas, aunque lo considera aceptable, recomienda que no se abuse de él. y prefiere hablar de “los problemas” a “la problemática”. Condena el uso con el significado de 'problema' (en singular): no debe decirse “con la crisis económica vuelve la problemática del paro”, sino “vuelve el problema del paro”.
El adjetivo “problemático, -a”, desde el Diccionario de Autoridades hasta la edición de 1992 ha sido definido por la Academia como ‘dudoso, incierto o que se puede defender por una y otra parte’. Pero en la 22ª edición, de 2001, se abandona esta definición por la de ‘que presenta dificultades o que causa problemas’. En 1995, Leonardo Gómez Torrego consideraba impropio este significado, aunque reconocía que estaba muy extendido.
Ojear y hojear.
Dos verbos: ojear.
Tequila. ¿En masculino o en femenino?
No hay comentarios:
Publicar un comentario