google.com, pub-8147523179298923, DIRECT, f08c47fec0942fa0 Otras expresiones para "hacer novillos" - Lengua española y otras formas de decir

 Presentación 
 Enlaces 
 Índice de artículos 

Otras expresiones para "hacer novillos"

Faltar a clase es algo que hacen los estudiantes de cualquier lugar, aunque sepan que están infringiendo las normas familiares y académicas. Esta vulneración de las normas conlleva la utilización de expresiones o palabras de argot para referirse a ella. Al no ser una infracción demasiado grave, ni delictiva, no existe excesivo interés en una continua renovación de la palabra jergal; pero sí se aprecia una gran variedad geográfica que puede responder a la realidad inmediata de cada lugar. Estas expresiones suelen aludir a la diversión, a la libertad, o a la huida oculta y temerosa.

En un artículo anterior habíamos hablado del origen y sentido de la expresión hacer novillos con el significado de ‘faltar a clase u otras obligaciones’. Directamente relacionadas con ella están las formas hacerse la vaca o vaquear (Perú o Guatemala), hacer toriles (España); irse de capiura o capear[se] (El Salvador y Honduras).

Pocas son las formas que aluden directamente a la obligación incumplida; entre estas hemos encontrado en España: fumarse la clase, pelarse la clase, soplarse la clase o mamarse la clase; en Colombia, capar la clase y, en México, matar la clase o volarse la clase.

En Chile y Argentina se dice cimaronear o hacer la cimarra. Aquí parecen unirse varios sentidos de la palabra cimarrón: marinero indolente y poco trabajador, animal que huye al campo o no está domesticado, esclavo que huía al monte en busca de libertad (v. DRAE).
Relacionadas con la huida, astuta pero temerosa (escondiendo el rabo, como las perras o las zorras) tenemos: hacer la rata o ratearse, hacer la chupina, hacer la perra (Argentina), hacerse la rabona (Argentina, Paraguay y Uruguay); hacer pirola (Aragón, España); hacer la juyona (fruto de la pronunciación aspirada de la h- Canarias, España); hacer la huyona (México). En la huida puede estar el sentido de saltar sobre un obstáculo o dar la vuelta ante él. Así encontramos echarse la brincona (México) o hacer campana (Cataluña) como traducción literal del catalán fer campana. No obstante, es posible que esta última expresión haga referencia a la costumbre de tocar las campanas para llamar a los oficios religiosos, que suelen celebrarse en días festivos y, por tanto, sin obligaciones escolares. Esta referencia a suplir la obligación escolar por la devoción religiosa también la encontramos en la irónica expresión irse de nonas ‘asistir a los ejercicios religiosos de la Novena’ (Andalucía).

En algunas de las expresiones anteriores podría encontrarse un doble sentido de tipo sexual, (hacer novillos podía significar ‘poner los cuernos’) por utilizarse palabras con esta connotación: perra, zorra (rabona, huyona). La connotación sexual también puede existir en hacer monta (Extremadura), pintar venado, hacer el cuco , echar o hacerse la pera (Ecuador); tirarse la pera (Perú), hacer pila (Cataluña).

Algunas frases se refieren a estar por la calle sin ocupación de provecho: hacer la yuta (Argentina, por ‘caminar por la calle como la yuta o policía’); hacer la tuna (de tunar, ‘andar vagando’), hacer o dar el mico (‘divertirse como un mono o mico’, pero sin olvidar que en algunos lugares mico también puede significar ‘vulva’ ); hacer pellas (Madrid y otras partes de España, por ‘hacer bolas de barro para lanzarlas’, aunque también podría tener connotaciones sexuales); pavear (Panamá); irse de pinta o hacer la pinta” (México, puede aludir al juego de naipes o a ‘convertirse en un sinvergüenza’); comer jobos o irse de jobillos ‘fruto parecido a la ciruela’ (Puerto Rico).

Otras expresiones con el significado de faltar a clase y otras obligaciones son sacar cera o jubilarse (Venezuela); hacer pimienta (en Álava y Aragón, España); hacer la piarda (en Andalucía); tiguerear (Rep. Dominicana), hacer la chancha (Chile) o chacharse (Bolivia).

Si conoces otras expresiones, puedes dejarnos un comentario.

Artículos relacionados:

Hacer novillos.
Algunas palabras de argot con vida nocturna.
Argot de los carteristas.
Americanismos en el español general.

7 comentarios:

Manjo ExLibris dijo...

Aquí en Melilla se dice «Hacer la guinda», desconozco el origen, pero bueno, es la forma de decirlo.
Un saludo.

Anónimo dijo...

¡Excelente artículo!
Saludos, LJ

Anónimo dijo...

En Pamplona se dice "hacer borota", y en Bilbao "hacer pira".

Federico dijo...

En Ciudad Real de dice "hacer novillos"

pellas dijo...

Hola! nosotros decimos hacer novillos no toriles!!

en madrid decimos hacer pellas

Anónimo dijo...

Aquí en Puerto Rico se dice con tanta o más frecuencia la frase "cortar clase" que "comer jobos". Es una frase que de inmediato te da a entender la falta cometida y es utilizada tanto por estudiantes como por maestros y familiares.

mkt dijo...

En Perú decimos "tirarse la pera"
y aquel que le gusta mucho escaparse de clases es un "perero"