El artículo al- es el arabismo morfológico más evidente en la lengua española. Habitualmente, al hablar de arabismos nos referimos sólo al aspecto léxico, pero no deben olvidarse las influencias morfológicas y sintácticas. En este artículo nos centraremos en el artículo al-, elemento morfológico que se encuentra en un gran número de sustantivos tomados del árabe y que influye en otros de distinta procedencia.
En árabe, el artículo al- presenta a los sustantivos cuando se refieren tanto a seres determinados como a los conceptos. Por esta razón, los sustantivos que han pasado al español mantienen el artículo árabe unido a la raíz léxica, pero ya sin el valor de artículo, por lo que en nuestro idioma se pueden acompañar de los artículos y otros determinantes según la norma general (el alcalde, la alfombra, esta almohada, etc.) y se conserva en los derivados de esos sustantivos incluso cuando se trate de otra categoría gramatical (alfombrar, alborotar, alevoso).
La presencia generalizada del artículo al- en los sustantivos tomados del árabe y el gran número de éstos han contagiado ese elemento inicial a otros términos. Se pueden distinguir tres tipos de palabras que presentan al- inicial sin ninguna razón etimologica:
Arabismos léxicos referidos a la agricultura y la jardinería.
Origen de la h española
El español en el Sáhara Occidental
3 comentarios:
No me sirvió para nada, al revés obtuve mala nota con esta información.
La información que ofrecemos en este artículo no es errónea.
Quizá tu mala nota se debió a que no respondiste a lo que te preguntaban o copiaste literalmente el artículo y el profesor te descubrió.
No obstante si aprecias algún error o inexactitud por nuestra parte, te agradeceríamos que nos lo indiques.
Un saludo.
almirante sí es árabe, seg´n DRAE
almirante.
Del ant. amirate, interpretado como part. act. y con infl. del art. ár. al, este del b. lat. amiratus, este del gr. bizant. ἀμιράς, -άδος amirás, -ádos, y este del ár. clás. amīr.
Cf. Coriminas
Publicar un comentario